• Books for translators, Dictionaries, Legal Translation

    Posted on February 9th, 2010

    Written by admin

    Tags

    Black’s Law Dictionary in your pocket

    Black’s Law Dictionary in your pocket

    Recently West Group has released the popular Black’s Law Dictionary for iPhone.
    Black’s Law Dictionary is the definitive legal resource for lawyers, law students and anyone interested in legal definitions, such as translators of legal texts.
    Edited by the world’s foremost legal lexicographer, Bryan A. Garner, Black’s Law Dictionary is known for its clear and precise legal definitions, substantive [...]

  • Books for translators, English language

    Posted on November 16th, 2009

    Written by admin

    Tags

    Book: British English A to Zed

    Book: British English A to Zed

    An excellent resource for British versus American English. British English A to Zed is a comprehensive guide to everyday English spoken on the other side of the Atlantic. General readers and language lovers alike will have immediate access to an alphabetical listing of more than 5,500 “Briticisms” and their correlating “Americanisms” in this fully revised and updated volume. Featured in this edition are several hundred new entries; lively discussions of British language, pronunciation, punctuation, style, usage, and culture; and special sections on units of measure, automotive terms, cricket terms, and more. For readers, travelers, and Anglophiles everywhere, this entertaining and authoritative resource is a cultural delight.

  • Books for translators

    Posted on October 12th, 2009

    Written by admin

    Tags

    Book: Learning Machine Translation

    Book: Learning Machine Translation

    Learning Machine Translation (Neural Information Processing)

    The Internet gives us access to a wealth of information in languages we don’t understand. The investigation of automated or semi-automated approaches to translation has become a thriving research field with enormous commercial potential. This volume investigates how machine learning techniques can improve statistical machine translation, currently at the forefront of research in the field.

    The book looks first at enabling technologies—technologies that solve problems that are not machine translation proper but are linked closely to the development of a machine translation system. These include the acquisition of bilingual sentence-aligned data from comparable corpora, automatic construction of multilingual name dictionaries, and word alignment. The book then presents new or improved statistical machine translation techniques, including a discriminative training framework for leveraging syntactic information, the use of semi-supervised and kernel-based learning methods, and the combination of multiple machine translation outputs in order to improve overall translation quality.

  • Books for translators, Theory & Practice

    Posted on October 9th, 2009

    Written by admin

    Tags

    ,

    Book: The Translation Studies Reader

    Book: The Translation Studies Reader

    The Translation Studies Reader

    This definitive collection is the first comprehensive reader on the fast-growing field of translation studies. Concentrating on the twentieth century, with a particular focus on the past thirty years, Lawrence Venuti has chosen a wide range of readings on translation, placing each selection within its social, thematic, and historical context. The Reader is divided into five chronological sections, with each section prefaced by an introductory essay, a detailed bibliography and suggestions for further reading. The Reader also features a new essay by Lawrence Venuti on the future of Translation Studies.

  • Books for translators, Dubbing and Subtitling

    Posted on September 24th, 2009

    Written by admin

    Tags

    Book: Between Text and Image (Research in Screen Translation)

    Book: Between Text and Image (Research in Screen Translation)

    Between Text and Image
    Updating research in screen translation
    Editors: Delia Chiaro, Christine Heiss and Chiara Bucaria
    Publisher: John Benjamins, 2008
    ISBN: 9027216878
    Over the past decade interest in research on screen translation has increased sharply while at the same time fast moving technological breakthroughs are continually modifying and renewing both products and well-established methods of linguistic mediation. Thus, as [...]

  • Books for translators

    Posted on September 22nd, 2009

    Written by admin

    Tags

    ,

    Book: The Art of Literary Translation

    Book: The Art of Literary Translation

    Performing Without a Stage: The Art of Literary Translation
    Author: Robert Wechsler
    Publisher: Catbird Press (May 1, 1998)
    ISBN: 0945774389
    A lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators [...]

  • Books for translators, Theory & Practice

    Posted on September 8th, 2009

    Written by admin

    Tags

    Book: Translating and Interpreting Conflict

    Book: Translating and Interpreting Conflict

    Translating and Interpreting Conflict

    The relationship between translation and conflict is highly relevant in today’s globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter s involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the embeddedness of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies.

  • Books for translators, Training & Education

    Posted on September 5th, 2009

    Written by admin

    Tags

    Book: Technical English

    Book: Technical English

    Technical English: Vocabulary and Grammar
    Author: Alison Pohl, Nick Brieger
    Publisher: Summertown Publishing Ltd.
    ISBN: 1902741765
    “Technical English, Vocabulary and Grammar” aims to help you increase your knowledge of technical English and develop your vocabulary and grammar. By working through the materials you should become more accurate and more appropriate in a range of key technical contexts. The book [...]

  • Books for translators, Legal Translation

    Posted on July 31st, 2009

    Written by admin

    Tags

    Book: Legal English

    Book: Legal English

    Legal English - How to Understand and Master the Language of Law
    William R. McKay, Longman Publishing Group, 2005

    An excellent reference book for legal translators.

    More and more law students seeking a legal qualification find that their English language skills let them down. Legal English will enable students to confidently write on and discuss legal topics as well as conduct legal work — such as drafting legal documentation, negotiating, litigating, advising, presenting, writing and acting as an advocate.

  • Books for translators, Theory & Practice

    Posted on July 20th, 2009

    Written by admin

    Tags

    ,

    Book: Topics in Language Resources for Translation and Localisation

    Book: Topics in Language Resources for Translation and Localisation

    Topics in Language Resources for Translation and Localisation
    (Benjamins Translation Library)
    Author: Elia Yuste Rodrigo
    Publisher: John Benjamins, 2008
    ISBN: 9027216886
    Language Resources (LRs) are sets of language data and descriptions in machine readable form, such as written and spoken language corpora, terminological databases, computational lexica and dictionaries, and linguistic software tools. Over the past few decades, mainly within research [...]

  • Older Posts Yeah! There are more posts, check them out.