• EU, News, Translation Market

    Posted on April 6th, 2009

    Written by admin

    Tags

    ,

    Survey on the language industry in the European Union

    Survey on the language industry in the European Union

    On behalf of the Directorate General for Translation of the European Commission (DGT), the Language Technology Centre Ltd (LTC) is carrying out a study aimed at understanding the size of the language industry in the 27 European Union Member States, in terms of economic value, structure and main drivers.
    For this purpose, LTC is distributing questionnaires [...]

  • News, Translation Memory

    Posted on April 2nd, 2009

    Written by admin

    Tags

    New features of SDL Trados Studio 2009

    New features of SDL Trados Studio 2009

    In the first half of 2009, SDL is going to release the new version of their leading translation memory software - namely, SDL Trados Studio 2009 (codenamed “Rivelin”). This new version is going to be a completely new product. At last, we will see some real efforts put in the development and progress of the [...]

  • Dictionaries, News, Online Dictionaries

    Posted on March 26th, 2009

    Written by admin

    Tags

    ProZ set up a Dictionary and Reference Board

    What is the Dictionary and reference board?
    The ProZ.com Dictionary and Reference Board is a searchable database of dictionaries and other works of reference which may be of use to language professionals. Records can be created on works of reference, and feedback provided by members of the community.
    The main page for the Dictionary and Reference Board [...]

  • News, Translation Memory

    Posted on March 17th, 2009

    Written by admin

    Tags

    The History of SDL Trados

    The History of SDL Trados

    How did it start?
    Trados (TRAnslation & DOcumentation Software) was established in Stuttgart, Germany by Jochen Hummel and Iko Knyphausen in 1984. Hummell and Knyphausen initially set up Trados as a Language Service Provider (LSP) following their decision to tender for a translation project for IBM.
    The 80s
    The mid-eighties saw the emergence of Computer Assisted Translation (CAT) [...]

  • News, Training & Education

    Posted on March 5th, 2009

    Written by admin

    Tags

    ,

    Executive Online Certificate in Web Globalization Management

    The Executive Online Certificate in Web Globalization Management is offered by the Executive Education Program of the John Cook School of Business at Saint Louis University. This is an international online program for professionals involved with any aspect of conducting global business and e-commerce. The international online program provides participants with the skills to conduct [...]

  • EU, News

    Posted on November 18th, 2008

    Written by admin

    Tags

    Europeana – the European digital library, museum and archive

    The official launch of Europeana, the European digital library, will take place on 20th  November 2008 in Brussels.
    Europeana will be Europe’s single and multilingual online portal (www.europeana.eu) opening the doors to books stored by national libraries all over Europe and a rich variety of other digital works from cultural institutions including, paintings, music, maps, manuscripts, newspapers [...]

  • News, Terminology Management

    Posted on November 13th, 2008

    Written by admin

    Tags

    ,

    SDL Trados 2007 Suite Freelance is now available

    SDL announced the release of SDL Trados 2007 Suite Freelance, the latest version of the popular translation memory software.
    Key new features include:
    - Automated translation (beta) integrated into your translation memory environment, helping you to translate faster and accept even more projects.
    - SDL Passolo Essential enabling you to visually translate software graphic user interface projects.
    Plus, further [...]

  • News

    Posted on August 1st, 2006

    Written by ivaylo

    Tags

    Translation software for cell phones

    It has now become a reality that you hear Chinese when the other people speak to you in English on a mobile phone. This has been achieved by a translation software developed by Xiamen Talentedsoft Co. Ltd. (Talentedsoft).
    With storage of 0.1 million words, the world’s first translation software for cell phone can translate a common [...]

  • News

    Posted on July 19th, 2006

    Written by ivaylo

    Tags

    ,

    Microsoft releases updated terminology translation glossary

    To provide users with more up-to-date terminology, Microsoft has replaced the content that was previously posted to the ftp site with a more concise document that is easier to use.
    This new CSV file contains over 14,000 English terms plus the translations of the terms for up to 45 different languages. Microsoft provides the Microsoft terminology [...]

  • Career, News, На български

    Posted on September 30th, 2005

    Written by ivaylo

    Tags

    ,

    Международен ден на преводача

    Днес, 30.09.2005, е Международният ден на преводача.
    Светецът-покровител на тази професия е св. Йероним (347-419), който през 4 век сл. Хр. е превел Библията (Вулгата - “общоприето издание”) от гръцки на латински. Преводът му е плод на 30-годишен труд!
    Международната федерация на преводачите е избрала “Преводът и човешките права” (Translation and Human Rights) за тема на тазгодишния [...]

  • Older Posts Yeah! There are more posts, check them out.