Pages
Categories
- Books for translators (27)
- Bulgarian language (18)
- Career (21)
- Converters (1)
- Desktop Publishing (1)
- Dictionaries (13)
- Dubbing and Subtitling (2)
- English language (9)
- EU (29)
- Interpreting (1)
- Jobs (1)
- Language utilities (2)
- Legal Translation (3)
- Linguistics (9)
- Localization (15)
- Localization tools (3)
- Marketing Translation (1)
- Medical Translation (1)
- News (14)
- Office Software (6)
- Online Dictionaries (2)
- Specialized Translation (3)
- Technical Translation (3)
- Terminology Management (7)
- Theory & Practice (10)
- Tips & Tricks (5)
- Training & Education (6)
- Translation Market (19)
- Translation Memory (20)
- Translation Technology (5)
- Website Translation (4)
- На български (29)
Books for translators
- Black’s Law Dictionary in your pocket - Comments (0)
- Book: British English A to Zed - Comments (0)
- Book: Learning Machine Translation - Comments (0)
- Book: The Translation Studies Reader - Comments (0)
- Book: Between Text and Image (Research in Screen Translation) - Comments (0)
- Book: The Art of Literary Translation - Comments (0)
- Book: Translating and Interpreting Conflict - Comments (0)
- Book: Technical English - Comments (0)
- Book: Legal English - Comments (0)
- Book: Topics in Language Resources for Translation and Localisation - Comments (0)
Career
- European MA in Translation - Comments (0)
- Book: Technical English - Comments (0)
- MA in Audiovisual Translation at City University - Comments (0)
- The Translator’s Handbook, 7th Edition - Comments (0)
- Enrollment open for Localization Certification Program - Comments (0)
- Executive Online Certificate in Web Globalization Management - Comments (0)
- Стаж по превод за студенти с английски език - Comments (0)
- Римейк на словото - Comments (0)
- Български преводачи за НАТО - Comments (0)
- ФБР търси преводачи от български - Comments (0)
Jobs
- ФБР търси преводачи от български - Comments (0)
Training & Education
- European MA in Translation - Comments (0)
- Book: Technical English - Comments (0)
- MA in Audiovisual Translation at City University - Comments (0)
- The Translator’s Handbook, 7th Edition - Comments (0)
- Enrollment open for Localization Certification Program - Comments (0)
- Executive Online Certificate in Web Globalization Management - Comments (0)
EU
- Study on the size of the language industry in the EU - Comments (0)
- Cyrillic support for .EU domains - Comments (0)
- Survey on the language industry in the European Union - Comments (0)
- Europeana – the European digital library, museum and archive - Comments (0)
- Romania’s EU Commissioner Engaged to Promote Bulgarian Language in EU - Comments (0)
- Писмени преводи: до къде стигнахме след приключване на петото разширяване? - Comments (0)
- EU starts machine translation project for all EU languages - Comments (0)
- Bulgarian Alphabet in the EU - Comments (0)
- Bulgaria ready to join the EU on 1 January 2007 - Comments (0)
- European standard on translation services - Comments (0)
Linguistics
- Book: British English A to Zed - Comments (0)
- Oxford Collocations Dictionary (2nd edition) - Comments (0)
- Cyrillic support for .EU domains - Comments (0)
- Фонетичната клавиатура на Vista неприемлива - Comments (0)
- Microsoft European Union Expansion Font Update - Comments (0)
- Romania’s EU Commissioner Engaged to Promote Bulgarian Language in EU - Comments (0)
- Писмени преводи: до къде стигнахме след приключване на петото разширяване? - Comments (0)
- Bulgarian Alphabet in the EU - Comments (0)
- Кирила Корект 2007 - Comments (0)
- Approved Bulgarian transliteration system - Comments (0)
Bulgarian language
- Cyrillic support for .EU domains - Comments (0)
- Фонетичната клавиатура на Vista неприемлива - Comments (0)
- Microsoft European Union Expansion Font Update - Comments (0)
- Romania’s EU Commissioner Engaged to Promote Bulgarian Language in EU - Comments (0)
- Писмени преводи: до къде стигнахме след приключване на петото разширяване? - Comments (0)
- Bulgarian Alphabet in the EU - Comments (0)
- Кирила Корект 2007 - Comments (0)
- Approved Bulgarian transliteration system - Comments (0)
- Римейк на словото - Comments (0)
- New Bulgarian translation of “Hamlet” - Comments (0)
English language
- Book: British English A to Zed - Comments (0)
- Oxford Collocations Dictionary (2nd edition) - Comments (0)
- English words are not always that "English" - Comments (0)
- Avoiding a US-centric Writing Style - Comments (0)
- English to marginalize European Languages - Comments (0)
- New Webster’s edition reflects increasing interest in medicine - Comments (0)
- English losing ground on the net, Chinese on the rise - Comments (0)
- VOCABULARY POWER - Comments (0)
- Nice word: floccinaucinihilipilification - Comments (0)
News
- Survey on the language industry in the European Union - Comments (0)
- New features of SDL Trados Studio 2009 - Comments (3)
- ProZ set up a Dictionary and Reference Board - Comments (0)
- The History of SDL Trados - Comments (0)
- Executive Online Certificate in Web Globalization Management - Comments (0)
- Europeana – the European digital library, museum and archive - Comments (0)
- SDL Trados 2007 Suite Freelance is now available - Comments (0)
- Translation software for cell phones - Comments (0)
- Microsoft releases updated terminology translation glossary - Comments (0)
- Международен ден на преводача - Comments (0)
Reference
- Black’s Law Dictionary in your pocket - Comments (0)
- Oxford Collocations Dictionary (2nd edition) - Comments (0)
- Shorter Oxford English Dictionary, Sixth Edition - Comments (0)
- Oxford English Dictionary on CD ROM 4.0 - Comments (0)
- ProZ set up a Dictionary and Reference Board - Comments (0)
- Collins Dictionary of Law - Comments (0)
- Longman Dictionary of Scientific Usage - Comments (0)
- Collins COBUILD Advanced Dictionary of American English (Interactive CDROM) - Comments (0)
- Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English (2009) - Comments (0)
- Babylon Dictionary – A Handy Tool for Newbies and Professionals - Comments (0)
Dictionaries
- Black’s Law Dictionary in your pocket - Comments (0)
- Oxford Collocations Dictionary (2nd edition) - Comments (0)
- Shorter Oxford English Dictionary, Sixth Edition - Comments (0)
- Oxford English Dictionary on CD ROM 4.0 - Comments (0)
- ProZ set up a Dictionary and Reference Board - Comments (0)
- Collins Dictionary of Law - Comments (0)
- Longman Dictionary of Scientific Usage - Comments (0)
- Collins COBUILD Advanced Dictionary of American English (Interactive CDROM) - Comments (0)
- Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English (2009) - Comments (0)
- Babylon Dictionary – A Handy Tool for Newbies and Professionals - Comments (0)
Online Dictionaries
- ProZ set up a Dictionary and Reference Board - Comments (0)
- CAPL provides pictorial lexicon - Comments (0)
Specialized Translation
- Black’s Law Dictionary in your pocket - Comments (0)
- Book: Between Text and Image (Research in Screen Translation) - Comments (0)
- Book: Legal English - Comments (0)
- Фонетичната клавиатура на Vista неприемлива - Comments (0)
- Book: Translation and Globalization - Comments (0)
- Book: Scientific and Technical Translation - Comments (0)
- Book: Perspectives on Localization - Comments (0)
- Book: Medical Terminology For Dummies - Comments (0)
- Book: The Language of Websites - Comments (0)
- Book: Strategies for Translating Technical Documentation - Comments (0)
Dubbing and Subtitling
- Book: Between Text and Image (Research in Screen Translation) - Comments (0)
- A book on TV translation - Comments (0)
Interpreting
- Black Box available - Comments (0)
Legal Translation
- Black’s Law Dictionary in your pocket - Comments (0)
- Book: Legal English - Comments (0)
- Collins Dictionary of Law - Comments (0)
Localization
- Фонетичната клавиатура на Vista неприемлива - Comments (0)
- Book: Translation and Globalization - Comments (0)
- Book: Perspectives on Localization - Comments (0)
- New features in Alchemy CATALYST 8.0 - Comments (0)
- Alchemy CATALYST 8.0 released - Comments (0)
- Language diversity to continue net’s rise as No. 1 communication medium - Comments (0)
- Translating Web Sites - Considerations for Multilingual Online Businesses - Comments (0)
- Януарска конференция на Линукс-БГ - Comments (0)
- Авторското право върху софтуер – свръх кратко въведение - Comments (0)
- Localizing Movies and Broadcasting - Comments (0)
Marketing Translation
- InDesign for Translators - Comments (0)
Medical Translation
- Book: Medical Terminology For Dummies - Comments (0)
Technical Translation
- Book: Scientific and Technical Translation - Comments (0)
- Book: Strategies for Translating Technical Documentation - Comments (0)
- Longman Dictionary of Scientific Usage - Comments (0)
Website Translation
- Book: The Language of Websites - Comments (0)
- Book: Language and the Internet - Comments (0)
- Translating Web Sites - Considerations for Multilingual Online Businesses - Comments (0)
- New approach for updating and translating web content - Comments (0)
Theory & Practice
- Book: The Translation Studies Reader - Comments (0)
- Book: Translating and Interpreting Conflict - Comments (0)
- Book: Topics in Language Resources for Translation and Localisation - Comments (0)
- Book: Meaning-Based Translation - Comments (0)
- Преходът като превод - Comments (0)
- Cultural Knowledge Beats Machine Translation - Comments (0)
- Literality and intention - Comments (0)
- New findings on the evolution of language - Comments (0)
- Свободни размишления на тема изкуството на превода - Comments (0)
- Harry Potter adopted for American fans - Comments (0)
Tips & Tricks
- SDL Trados Studio 2009 Plugin for SDL WorldServer - Comments (0)
- Converting Excel files with MultiTerm Convert - Comments (1)
- Quick Tips on Healthy Typing - Comments (0)
- On the translation of military ranks - Comments (0)
- How valuable time can be to a freelance translator and how to organise your workday and life - Comments (0)
Translation Market
- MemoQ 4.0 is released - Comments (1)
- Study on the size of the language industry in the EU - Comments (0)
- ClientSide News - June 2009 Issue - Comments (0)
- SDL Trados survey - Comments (0)
- Guide to Localization (2009) - Comments (0)
- Survey on the language industry in the European Union - Comments (0)
- Translation statistics - Comments (0)
- Rapid Intelligence Bridges Wikipedia Language Gap - Comments (0)
- Статия за българските преводачи във в. Сега - Comments (1)
- CNN translator fired - Comments (0)
Translation Technology
- Wordfast Pro 2.3 is released - Comments (0)
- What is New in SDL Trados Studio 2009 SP2 - Comments (0)
- SDL Trados Studio 2009 SP2 (Service Pack 2) - Comments (0)
- MemoQ 4.0 is released - Comments (1)
- SDL Trados Studio 2009 Plugin for SDL WorldServer - Comments (0)
- New version of Wordfast Pro - Comments (0)
- Adobe RoboHelp 8 - Comments (0)
- Microsoft European Union Expansion Font Update - Comments (0)
- New features of SDL Trados Studio 2009 - Comments (3)
- SDL Passolo 2009 released - Comments (0)
Converters
- Converter between Microsoft Office to OpenOffice format - Comments (0)
Desktop Publishing
- Adobe RoboHelp 8 - Comments (0)
Language utilities
- Microsoft European Union Expansion Font Update - Comments (0)
- Polyglot 3000 - an automatic language identifier - Comments (0)
Localization tools
- Microsoft European Union Expansion Font Update - Comments (0)
- SDL Passolo 2009 released - Comments (0)
- New features in Alchemy CATALYST 8.0 - Comments (0)
Office Software
- Converter between Microsoft Office to OpenOffice format - Comments (0)
- Microsoft Office 2007 beta includes automatic translation module - Comments (0)
- Microsoft to launch translation tools - Comments (0)
- Office 2003 Add-in: Word Redaction - Comments (0)
- Новият Microsoft Office 12 - Comments (0)
- Translit: Transliteration Web Service for Microsoft® Office 2003 (free!) - Comments (0)
Terminology Management
- Converting Excel files with MultiTerm Convert - Comments (1)
- A survey into terminology by SDL - Comments (0)
- SDL Trados 2007 Suite Freelance is now available - Comments (0)
- Dictionaries and Termbases in the Same Boat - Comments (0)
- New terminology resource - Comments (0)
- БАН разработва софтуер за търсене на термини - Comments (0)
- ENLASO releases Lexicon - Comments (0)
Translation Memory
- Wordfast Pro 2.3 is released - Comments (0)
- What is New in SDL Trados Studio 2009 SP2 - Comments (0)
- SDL Trados Studio 2009 SP2 (Service Pack 2) - Comments (0)
- MemoQ 4.0 is released - Comments (1)
- SDL Trados Studio 2009 Plugin for SDL WorldServer - Comments (0)
- New version of Wordfast Pro - Comments (0)
- New features of SDL Trados Studio 2009 - Comments (3)
- The History of SDL Trados - Comments (0)
- GlobalSight 7.1 - an open-source translation management system by Welocalize - Comments (0)
- MultiTrans 4 Freelancer Edition - Comments (0)
На български
- Фонетичната клавиатура на Vista неприемлива - Comments (0)
- Писмени преводи: до къде стигнахме след приключване на петото разширяване? - Comments (0)
- Стаж по превод за студенти с английски език - Comments (0)
- Кирила Корект 2007 - Comments (0)
- Български преводачи за НАТО - Comments (0)
- ФБР търси преводачи от български - Comments (0)
- Преходът като превод - Comments (0)
- Ще стане ли България разбираема за света? - Comments (0)
- В София ще има обучение за конкурсите на ЕС - Comments (0)
- Конкурс за коректори на публикации на български език в ЕС - Comments (0)

