• Translation Memory

    Posted on March 3rd, 2010

    Written by admin

    Tags

    What is New in SDL Trados Studio 2009 SP2

    What is New in SDL Trados Studio 2009 SP2

    The following enhancements and fixes have been implemented in SDL Trados Studio 2009 SP2:
    Enhancements

    SP2 of SDL Trados Studio features a new product edition called “Starter”. SDL Trados Studio Starter users can work with project packages from the Professional edition and the Enterprise translation management systems and can also translate single documents in all supported file types with [...]

  • Translation Memory

    Posted on March 3rd, 2010

    Written by admin

    Tags

    SDL Trados Studio 2009 SP2 (Service Pack 2)

    SDL Trados Studio 2009 SP2 (Service Pack 2)

    SDL released Service Pack 2 for SDL Trados Studio 2009. Some of the key updates in SDL Trados Studio 2009 SP2 are:
    New! Additional support for automated translation:

    Google Translate and Language Weaver available for automated translation
    SDL Automated Translation continues to be supported
    Supports virtually unlimited language pairs for both statistical and rules-based systems
    Stores information about automated translation used [...]

  • Tips & Tricks, Translation Memory

    Posted on January 20th, 2010

    Written by admin

    Tags

    ,

    SDL Trados Studio 2009 Plugin for SDL WorldServer

    SDL Trados Studio 2009 Plugin for SDL WorldServer

    Now, the new SDL Trados Studio 2009 supports WorldServer project packages (WSXZ files). This is done by an optional plugin which needs to be downloaded and installed separately.
    You can download the new SDL WorldServer Translation installer from SDL’s Translationzone website.
    You may also find useful the guide: Introduction to Idiom WorldServer Desktop Workbench for Trados Users [...]

  • Translation Market

    Posted on May 12th, 2009

    Written by admin

    Tags

    ,

    SDL Trados survey

    SDL Trados is conducting a short survey (under 5 questions!) about the usage of their software. If you complete the survey through your Facebook profile, it can be your chance to be one of our 10 winners of a new copy of -”Perspectives on Localization” American Translators Association Scholarly Monograph Series XIII, edited by Kieran [...]

  • News, Terminology Management

    Posted on November 13th, 2008

    Written by admin

    Tags

    ,

    SDL Trados 2007 Suite Freelance is now available

    SDL announced the release of SDL Trados 2007 Suite Freelance, the latest version of the popular translation memory software.
    Key new features include:
    - Automated translation (beta) integrated into your translation memory environment, helping you to translate faster and accept even more projects.
    - SDL Passolo Essential enabling you to visually translate software graphic user interface projects.
    Plus, further [...]

  • Terminology Management

    Posted on March 16th, 2007

    Written by ivaylo

    Tags

    , ,

    Dictionaries and Termbases in the Same Boat

    The process of converging the two different approaches of classifying linguistic knowledge - namely, lemma-based vs. concept-based - is going to bear fruit soon.
    The project of TRADOS & Langenscheidt to implement Langenscheidt technical dictionaries in its translation memory system as MultiTerm termbases will soon come to the market.
    The problem is that translators, in their [...]

  • Career

    Posted on April 7th, 2006

    Written by ivaylo

    Tags

    ,

    SDL TRADOS Certification Program for Translators

    SDL Desktop Technology, a division of SDL International, announced the upcoming launch of a major new industry initiative, the SDL TRADOS Certification Program.
    Achieving SDL TRADOS Certification will demonstrate competence in understanding the CCM Methodology and in leveraging the complete range of SDL TRADOS functionality, including new collaboration, filtering, QA checking and terminology management features.
    SDL [...]

  • Translation Market, Translation Technology

    Posted on December 13th, 2005

    Written by ivaylo

    Tags

    , ,

    TRADOS and SDLX started to merge product lines

    In a press release, SDL International, a leader for “global information management (GIM)” and computer assisted translation (CAT) solutions, announced today the first interoperability versions of its leading Translation Memory products, SDL TRADOS 7.1 and SDLX 2005.1.
    Only five months after the acquisition of former arch-rival TRADOS, Inc. SDL thus is en-route to merge the two [...]

  • Translation Memory

    Posted on September 27th, 2005

    Written by ivaylo

    Tags

    ,

    Internet-based Sharing of Translation Memory

    New solutions that are changing translation and localization workflows
    GARRY LEVITT(Garry Levitt is a localization project manager at LinguaPoint. He can be reached at garry_levitt@linguapoint.de )
    Internet-based translation memory (TM) sharing will constitute the next big cost-saving improvement to localization workflow since the introduction of translation memory itself. This article explains the extent of the changes to [...]